রাতের ঘুম ভাঙ্গে – কী হবে, কী হবে, কী যে হবে
উৎপল চট্টোপাধ্যায়
মূল কবিতা: A poem of peace in days of despair (কবি- Wendell Berry)
অনুবাদ: উৎপল চট্টোপাধ্যায়
রাতের ঘুম ভাঙ্গে – কী হবে, কী হবে, কী যে হবে
আমার কি হবে? দুধের সন্তান দের কী হবে, কী যে হবে।
আগ্রাসি জাগতিক চিন্তা গজিয়ে ওঠে ক্রমশ। ভিতরে ভিতরে।
উঠে চলে যাই ওই নদীর বুকে
যেখানে রঙিন হাঁস, মাথায় যেন ময়ূরের চিকণ পালক,
লাল পেন্সিলে আঁকা টানা টানা চোখ,
ভেসে বেড়ায়; লম্বা সরু পা সারস খুঁটে খোঁজে নিজের খাবার,
সেখানে শুয়ে হই ওদের সামিল।
সহজ চলমান প্রাকৃতিক জীবন,
ভবিষ্যৎ অনিশ্চিচয়তার কবল মুক্ত, নির্ভার,
এই শান্তির ঘেরাটোপে, আদিম বনের জীবনে আমি শুয়ে শুয়ে শুনব,
পাশে বহে যাওয়া নিস্তব্ধ ফল্গুর স্রোত, কিম্বা হয়ত সে তিস্তা, হয়ত করতোয়া।
উপরে আকাশে, বিনিদ্র রজনীর নক্ষত্রের স্নিগ্ধ আলো।
জগতের অকৃপণ কোলে এইটুকু আশ্রয়, এর মাঝে পাই ক্ষণকালের
বিশ্রাম, আর পাই এ জীবনের অপার মুক্তি
তারিখ: নভেম্বর ৪, ২০২৩



AstuteHorse